10 апреля 2010 г.
День учителя русского языка Программа дня
Всего участников: 610
Репортаж
Русский язык – предмет, уже много лет проверяемый с помощью тестирования. Поэтому естественно, что большинство мероприятий дня были посвящены особенностям нынешнего ЕГЭ в 11-х классах и ГИА в 9-х классах.
«Экзамены – с высокой ставкой, слишком много от них зависит в жизни ребенка», – сказала Ирина Цыбулько, ведущий научный сотрудник ФИПИ, в сущности, главный специалист по КИМам.
Два с половиной часа подряд в ходе двух лекций «Государственная итоговая аттестация – 2010 в 9-11-х классах» она рассказывала о том, как лучше подготовить выпускников к недалекому уже испытанию, как будет меняться ситуация в ближайшем будущем. Отвечала на многочисленные, порой весьма нервные вопросы зала. И нервничать было от чего... Слишком часто лектору приходилось признавать: «Это какая-то ошибка произошла». «Это система дала сбой, спасибо, что предупредили». А ведь речь и в самом деле идет о судьбе детей.
С одной стороны, делается все, чтобы облегчить ребятам жизнь. Современная система подготовки экспертов готовит педагогов к тому, чтобы любые спорные ситуации решались в пользу ученика, начиная с неаккуратно поставленной запятой (компьютер принимает ее за единицу, к примеру, но эксперт вручную может исправить ситуацию), и заканчивая разрешением для девятиклассников делить текст изложения на абзацы по собственному усмотрению (а не угадывать авторскую волю). Одиннадцатиклассникам можно отныне формулировать проблему своими словами, и пусть они не совпадают с формулировками авторов теста. Из экзаменационных заданий этого года исключены все вопросы, по которым не сумели пока договориться специалисты и которые по-разному толкуются в разных учебниках.
С другой стороны, ужесточается шкала перевода тестовых баллов в школьные оценки для нерусскоязычных школьников. Они должны на равных состязаться с русскоязычными сверстниками, если претендуют на аттестат государственного образца, а значит, на право продолжать образование в вузах. По-прежнему остаются задания на соблюдение орфоэпических норм, столь нелюбимые многими учителями. Правда, обещали сократить список слов, обязательных для заучивания.
Анализируя итоги прошлогодних экзаменов, Людмила Дудова, заведующая кафедрой филологического образования МИОО, заместитель председателя предметной комиссии ЕГЭ по русскому языку в Москве, сетовала на то, какие сложные, далекие от детской жизни тексты попадают порой в КИМы. К примеру, научная статья, касающаяся проблем генной инженерии. Ребенку необходимо выделить авторскую позицию и как-то прокомментировать ее. Какие могут быть у подростка комментарии относительно проблем генной инженерии?
С художественными текстами тоже не все просто. Юрий Бондарев, Сергей Довлатов – многие писатели – люди с очень сложной биографией, своеобразным взглядом на мир. Может ли подросток, обладая минимальным пока жизненным опытом, действительно понять, глубоко проанализировать их страстные публицистические монологи?
В то же время вызывает тревогу растущее количество фоновых ошибок в экзаменационных работах детей. Фоновая ошибка – свидетельство оторванности ученика от каких бы то ни было культурных основ. Он не видит разницы между Отечественной войной 1812 года и Великой Отечественной войной, путает века, эпохи. Та же неосведомленность проявляется в большом количестве речевых ошибок. И даже на апелляции выпускник продолжает настаивать: «Что здесь не так? Я всегда так говорю!».
Включить ребенка в культурное пространство, дать ему возможность освоить русский язык во всей его полноте и прелести – помочь педагогам решить эту грандиозную задачу призваны были лекции и мастер-классы прекрасных лингвистов, далеких, может быть, от понимания тонкостей тестирования, зато способных напомнить слушателям, какой увлекательной и загадочной наукой занимаемся мы вместе с учениками.
Инна Богатырева, доцент МГУ имени М. Ломоносова, объясняла, «Что такое языковая картина мира и как она отражается в грамматическом строе языка». И сразу стало понятно известное выражение, что язык – это окно, через которое мы смотрим на мир и на себя самих, кстати.
Оказывается, это только европейцы уверены, что внутренний мир человека состоит из двух частей: отдельно разум и отдельно чувства, эмоции. У нас для этого разные слова придуманы. Разные части тела призваны хранить наши мыcли и чувcтва. Мы говорим «светлая голова», имея в виду способность думать, рассуждать. И «доброе сердце», если хотим сказать о способности сочувствовать, сопереживать. Сердце у нас болит (не об инфаркте речь) от переживаний, а голова пухнет от обилия идей. В школе мы стараемся дать пищу уму и сердцу ребенка. Переживаем, когда внутренний мир его развивается не так гармонично, как нам хотелось бы.
В то же время некоторые народы не знают таких проблем. Их язык, а значит, сознание, воспринимает внутренний мир человека как нечто целостное. И вместилищем его становится один орган, к примеру, печень. Она и умная, и добрая. Она и болит во всех случаях, хотя медики уверяют, что в печени нет никаких нервных окончаний и болеть она не может.
А сами чувства? Вроде абстрактные понятия. Но язык помогает увидеть их, создать мысленный образ. К примеру, горе или воспоминания. Это вода, потому что в него (в них) погружаешься. Горе глубокое, воспоминания могут нахлынуть и захлестнуть. А терпение? В нем тоже есть что-то от воды. Вспомним каплю терпения и целую чашу, которую не дай Бог переполнить. Тогда терпение иссякнет, как родник в пустыне. В то же время оно способно лопнуть, как натянутая струна, им можно вооружиться, его можно испытывать на прочность, словно непознанный механизм. Оно наша крепость, из которой не стоит нас выводить.
Чем не идея проектной, исследовательской работы для наших учеников? Прекрасное средство расширить их лексический запас, помочь им ощутить мельчайшие нюансы каждого слова, понять по-новому родной язык, самих себя. Свой внутренний мир, такой неоднозначный и противоречивый.
Язык – отражение характера не одного человека, но целого народа. К примеру, русский язык, в отличие от многих европейских языков, как известно, дает возможность говорящему снять с себя ответственность, прибегнув к многочисленным безличным конструкциям.
«У меня не получилось». То есть не я что-то сделал не так. Просто не сложилось. Как-то не работается, не учится. И не опаздывал я. Меня задержали. Поймаем себя на слишком частом использовании подобных безответственных оборотов и начнем движение к цивилизованным нормам поведения с изменения личных речевых норм.
В то же время, русский язык внушает нам веру в то, что есть некие высшие силы, помогающие в самых безнадежных ситуациях. Когда мы сами сделать ничего не можем, а все же смеем надеяться на лучшее. Эта русскоязычная вера, выраженная в коротком «ничего» («Все плохо? – Нет, ничего!»), которое мы произносим в кризисные моменты, так поразила в свое время Бисмарка, что он приказал выгравировать себе русское «ничего» на перстне. И носил всю жизнь, изумляя порой окружающих странной неспешностью в минуты опасности.
Изучение языка – это и способ познания самого себя, своего народа, своей истории. Особенно ясно видна она в устойчивых речевых оборотах, переживших в неизменном виде века. Фразеологизмах, если по-научному. О них читала лекцию Ольга Северская, сотрудник Института русского языка имени В. Виноградова РАН, ведущая передачи «Говорим по-русски» на радиостанции «Эхо Москвы». Только начни разбираться в том, что значат загадочные баклуши, которые стыдно бить и почему необходимо съесть собаку, чтобы стать знатоком своего дела. Вся ушедшая жизнь народа, верования наших предков – перед тобой, как на ладони. И столько загадок еще в этой области, столько возможностей для научных изысканий.
Язык как пространство исследования, а не набор готовых формулировок. Именно так преподает свой предмет учитель школы «Интеллектуал» Всеволод Луховицкий. Его мастер-класс «Как строить урок по учебнику под редакцией М. В. Панова» был посвящен не только передаче опыта работы с разрешенным, но пока еще не слишком популярным учебником, а именно этой радости вместе с детьми испытывать вроде бы прописные истины на прочность. Наблюдать за жизнью языка, искать противоречия в привычном. Находить ответы на свои сомнения.
Возбужденные учителя подходили к сотрудникам газеты «Русский язык», пытаясь уточнить, в каком номере были или еще только будут необходимые им для уроков материалы, листали подаренные брошюры, покупали методички, для себя, для коллег, не сумевших сегодня прийти на Марафон. Чтобы в понедельник в школе поговорить не только про ЕГЭ, но и про родной язык, в самом деле, такой «могучий и прекрасный».
Людмила ПЕЧАТНИКОВА
Уважаемые коллеги!
С сожалением сообщаем, что в связи с ограничениями на проведение массовых мероприятий мы вынуждены отложить проведение Педагогического Марафона до прояснения эпидемиологической ситуации.
Информация о новых датах Марафона будет опубликована дополнительно.
Берегите себя и своих близких!
Оргкомитет Педагогического Марафона
Телефон: +7 (495) 637-82-73 доб. 261
Эл. адрес: marafon@1sept.ru
Программа дня
Время | Мероприятие | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
09:00 – 10:30 | Начало регистрации | |||||||||||||||||
10:00 – 10:45 | Открытие дня | |||||||||||||||||
11:00 – 12:15 |
| [Мероприятие 12] Мастер-класс Начало — 11:00 Развивающие возможности урока БЕГЛОВА Т. В., психолог-методист Центра психологического сопровождения образования «ТОЧКА ПСИ»; Участие платное, стоимость: 500.00 руб. Продолжительность: 6 академических часов. По окончании выдается сертификат установленного образца от Педагогического университета «Первое сентября». | ||||||||||||||||
12:30 – 13:45 |
| |||||||||||||||||
14:00 – 15:15 |
| |||||||||||||||||
15:15 – 16:30 | Закрытие дня |
Условные обозначения:
— Количество участников мероприятия 120
25% — Доля от общего количества участников на мероприятии